eat one's words收回前言(不是“食言”)­
English disease软骨病(不是“英国病”)
eleventh hour最后时刻(不是“十一点”)­
familiar talk庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)
French chalk滑石粉(不是“法国粉笔”)
Greek gift害人的礼品(不是“希腊礼物”)
green hand新手(不是“绿手”)
handwriting on the wall不祥之兆(不是“大字报”)­
have a fit勃然大怒(不是“试穿”)
have the heart to do(用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)
heartman换心人(不是“有心人”)
horse sense常识(不是“马的感觉”)
Indian summer愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)
in one's birthday suit赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)
lover情人(不是“爱人”)
mad doctor精神病科医生(不是“发疯的医生”)
personal remark人身攻击(不是“个人评论”)­
pull up one's socks鼓起勇气(不是“提上袜子”)
red tape官僚习气(不是“红色带子”)­
rest room厕所(不是“休息室”)
sporting house妓院(不是“体育室”)
sweet water淡水(不是“糖水”或“甜水”)­
service station加油站(不是“服务站”)­
Spanish athlete吹牛的人(不是“西班牙运动员”)
think a great deal of oneself高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)
white coal(作动力来源用的)水(不是“白煤”)­
white man忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)­
yellow book黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”)­
pull one's leg开玩笑(不是“拉后腿”)­
make one's hair stand on end令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指,气愤”)
­What a shame!多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)­
You don't say!是吗!(不是“你别说”)­
You can say that again!说得好!(不是“你可以再说一遍”)­
I haven't slept better.我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”)­
You can't be too careful in your work.你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”)­
It has been 4 years since I smoked.我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”)
All his friends did not turn up.他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”)­
People will be long forgetting her.人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”)­
He was only too pleased to let them go.他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”)­
It can't be less interesting.它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)作者: articulate 时间: 2010-10-17 00:24