返回列表 发帖
看了半天只有我注意到这个问题了么——“是不是有人利用地域情绪,挑拨两地民众关系以便火中取栗”,火中取栗这个词用的略不对啊,渔翁得利还可以,南都编辑们审稿时没发现这个BUG么?
火中取栗编辑[huǒ zhōng qǔ lì]
火:炉火。栗:板栗,坚果。偷取炉火里烤熟了的栗子。
火中取栗比喻被人利用,替人冒险出力,自己却一无所得。 现也指冒险行事,使自己蒙受损失。
返回列表