返回列表 发帖

[讨论] 大家看文看到满篇的英文名字会弃文吗?

本帖最后由 Beyonds 于 2013-5-29 18:27 编辑

话说中英文混杂真的让人看了想弃文吗?我个人来说还是比较喜欢那些把角色名字保持英文的同人小说,翻译的时候也这样,因为总觉得一翻译那些名字的意义就变了。而且要是名字不翻译感觉读起来轻松一点,名词显眼,理解句子的结构和意思也比较容易。(别笑我,我是国外长大的,同一时期出国的有的中国话都不太会说了,还会读会写的好像就我一个。)

不过有时候倒是真的会被文里的英文雷到,因为作者的英文水平。记得遇到过一篇HP同人,开头的对话几乎全是英文,然后加中文括号。简直惨不忍睹,满目的错别字和语法错误。看到一个两个我一般不管或是在评论里给作者挑出来,可那么一大堆。。。我只能无语败退。

还有一种情况就是作者喜欢拿英文来现,好像要表达什么深奥的意义,可通常的情况是默默地把我囧一把:作者呀,为什么我看这个就是句白话呢。。。而且有时候用的英文单词真的不是那么用的,不过,这些地方我都是可以忽略的,只要故事写的不错。

各位关于英文的雷点是什么?
因为名字看起来一样吗?大概可以理解,因为我也是这个原因不看宅斗文的,因为名字分不清。不过倒没觉得中英文和质量有关,名字全翻译的小白文也不少。
返回列表