返回列表 发帖
hp的英文同人中也有上述几条。比如教母。
回复 14# Alwing

因为我挺同意你说的,而且爱好也蛮像的,期望你的推荐有我的漏网之鱼呀!
第九条,中英文切换的,我猜他们写好中文然后替换
我一看到这样的中英文夹杂在一起直接点叉
hp的原著看了太多遍,对hp的同人实在接受无能,楼主能看下去这么多真的佩服
我不看西方文然后中国人去写同人
那只会让我脑袋上冒青筋
当然我相信好的还是有地
回复 12# coococo


不是没有,而是很少,而且多半大家都看过了。
同意。有没有没有这些问题的同人的呢
《医师》《重回初三》
lz呀,你写了这么多建议,怎么不推荐一些你觉得好的呢?  我等待中......
回复 10# Alwing


大笑!!! 下次去教会的时候我会瀑布汗的。
回复 4# nanlingxue


是的,不过某某叔叔之类的还可以接受,毕竟也有Uncle xx或Auntie xx这样的称呼,但看到诸如女主逼着西弗勒斯叫她什么康妮姐姐或者追着小龙喊弟弟,就会自动翻译成“sister Connie”“Brother Draco”... 女主你是传道来的是吧= =!
-穿越重生的女主们莫名稚嫩,两辈子加起来好几十岁还是小姑娘呢,可爱单纯天真,到底是演技太好,还是之前的人生已归零。
6,你并不会因为嫁给做教父的某人,就自动升级为教母==
哈哈哈!沒錯,這個是我一直以來的吐槽點!!!
樓主寫得太好了~
欣慰的说,昨天看的7本雷文,都不是YY收录的,可见大家的上传和推荐都是有节操有底线的。。。

其实我也是最近才看HP的原文,看的是法文版,一开始看的不很快,偶尔要查查生词什么的。当看到一年级生购物清单时突然发现自己一下子都看懂了,没有生词!后来才发现原来是同人文里看了一遍又一遍,已经自动中文对照了= =!
-穿越重生的女主们莫名稚嫩,两辈子加起来好几十岁还是小姑娘呢,可爱单纯天真,到底是演技太好,还是之前的人生已归零。
鲜花鸡蛋赠送记录

太同意大大的意见了!
拜托各位去看看原著可以吗?不要根据同人文的印象随意黑化或美化角色。
老邓罗恩小天狼星什么的最冤枉了。
Fully agreed!
每次看到那種一穿過去就下巴上抬45度角鼻子噴氣不屑說鄧不利多虛偽、小哈太廢、葛蘭芬多一無是處啥啥的主角就看不過眼......
特别赞同第四第五点,像什么卢修斯叔叔、纳西莎妈妈之类的称呼,只能忽略掉才能看。还有带有东方啥啥啥的,很呕。
返回列表