五:印度
I know I just write comments may let my brothers feel offended or annoyed, but many of us know a fact: we are far behind china. Only admit defeat, to find the location, will be more efforts to improve themselves, so to some extent I am very glad to have a such Chinese neighbors, let us find their deficiencies, to compete, imperceptibly enhance their. I think, if there is no such Chinese neighbors, we may not see the development and achievements of India now. Our country's politicians are corrupt, greedy, selfish, they never care about the national life and death. If there is no Chinese, may even not to proceed to satisfy national basic survival needs reform. We should also be careful the United States to use India to contain China's rise conspiracy. The United States of America from Asia, regardless of whether you accept, China now, in the future, will always be our neighbors. Therefore, to maintain friendly relations with China, and even each other cooperation conforms to the common interests. Although the so-called democracy and free state of our colonial and existence of Chinese border dispute, I believe that in the future we will restore the thousands of years of friendship with china. Because of the political problem, there is no eternal friendship, only eternal interests, so the near future and Chinese restore friendly relations is very likely. I would like to once again stressed the nineteen eighties and 90's, the United States using the same means stop us and Russia jointly developed cryogenic engine technology. Today, we have yet to master the key technology, and the United States, Russia, China, Japan and France in a few decades ago already know this. Thus, we see that the United States did not stand in our side, our country seek interest, they will only for our manufacturing problems. I wish I had more Asians admitted that this problem exists, like westerners, mutual cooperation, common development.
God, please give me help.
我知道我刚才写的评论可能会让我的兄弟们感到被冒犯或者很生气,但是其实我们很多人都知道一个事实:我们远远落后于中国。只有承认失败,找到定位,才能更加努力提高自己,所以在某种程度上我很高兴能有中国这样一个邻国,让我们查找自己的不足,努力与其竞争,在不知不觉中提升了自己。我认为,如果没有中国这样的邻国,我们可能看不到印度现在取得的发展和进步。咱们国家的政客腐败,贪心,自私,他们永远不会关心国民生死。如果没有中国,可能甚至于不会着手进行满足国民基本生存需要的改革。我们还应该格外小心美国利用印度遏制中国崛起的阴谋。美国远离亚洲,而无论你是否接受,中国现在,将来,永远都会是我们的邻国。因此,与中**持友好关系,甚至于彼此合作符合两国共同的利益。虽然所谓民主和自由国家对我们的殖民之后与中国存在边境争议,我相信在未来我们会恢复千百年来与中国的友谊。因为在政治问题上,没有永恒的友谊,只有永恒的利益,所以不久的将来与中国恢复友好关系还是很有可能的。我还要再次强调20世纪80年代和90年代,美国利用同样手段阻止我们与俄罗斯共同开发低温发动机技术。时至今日,我们仍未掌握这项关键技术,而俄罗斯,美国,中国,日本和法国在几十年前早已对此了如指掌。由此,我们看到美国从来没有也不会站在我们这方,为我们国家谋求利益,他们只会为我们制造问题。我多么希望有更多亚洲人承认这一问题存在,像西方人一样,共同合作,共同发展。
上帝,请赐予我援助。
You are right, Indian brother. China was, is and will always be the friend of India. Most of chinese have religion that is originated in India, namely Buddhism. To be friends, people should believe in each other.
印度兄弟,你说的对。中国过去,现在,将来都会是印度的朋友。大部分中国人信奉的佛教即起源于印度。作为朋友,双方应该互信。
Looks like a wolf dressed in sheep skin....However, if you spoke out from your heart, then you are just a small minority of 0.00000000000000000000000000000000001 of Indians
你看起来像披着羊皮的狼....不过,如果你是真心说这些话,那你只是印度人中极少数,占印度人真正想法的百分之0.00000000000000000000000000000000001。
Our ISRO is much more advanced than the Chinese Space Agencies. We have latest technologies where China is still using old and outdated ones. We are ahead and if not, on par with US and still above the Chinese. Indians can dock on Mars as of now except we don't have that aspirations right now. Maybe later. Jai Hind. Bharaat matar ki jai
我们的太空研究组织比中国航天局先进的多。我们掌握最新的技术,而中国用的不过是老旧过时的技术。我们处于领先地位,即使我们没有处于领先,那我们的伙伴美国技术要远先进于中国。印度现在可以在火星进行对接,只是我们现在没有这方面的愿望。也许以后,我们会去做。
you should move to china dude ..
老兄,你该移民中国。
sourgrapes...continue to defecate in the open streets dude and clean up with a pot of holy water by bare hands.
酸葡萄心理...接着在大街上便便,赤手用圣水洗你的屁股吧。
you are an TOI news fed idiot. know nothing, think you know everything. US crazy Indians are damaging India's progress.
你就是《印度时报》喂出来的傻瓜,一无所知,却以为自己无所不晓。美国热拥印度人是在破坏印度的进步。
Besides a lot of good mechanical engineering this docking procedure was done automatically and not remotely controlled from base. This indicates the high level of programming sophistication on the part of the space laboratory's engineers. Expect the Chinese space programme to pick up pace going forward.
很多机械工程对接过程是自动完成不受基地远程控制的,这表明空间实验室设计部分对高层次复杂技术掌握的高水平。期盼中国太空计划更进一步。
I hope India completes its own original docking before commenting the CHina's docking as stolen ...
希望印度先实现自己的独立对接,再评论中国又偷别人的技术实现对接...
In the DRUDGE Report yesterday there was an article of Chinese hackers , hacking into the Lawrence Livermore lab and other advanced US research centers. Add to this the many scandals of Chinese Scientists caught in the USA of spying and the fact that China became a nuclear power because of the nuclear knowledge that The Soviet Union gave to her and one can come to the conclusion that this latest space adventure is founded on stolen technology. China obviously believes in the old notion that "the ends justify the means" Since the world has consistently given China the pass of such transgressions maybe it is time for other neighboring nations like India to follow suite.
据《德吉拉报告》昨日报道,中国黑客入侵劳伦斯利莫尔实验室和其他美国先进的研究中心窃取有价值信息。加上最近很多起中国科学家在美国从事间谍活动我们可以得到一个事实,中国成为掌握核技术国家是因为苏联与其分享技术,但最近这次空间探险取得的成就都是建立在窃取美国技术的基础上的。显然,中国秉承“目的高尚,手段就可卑鄙”的古老名言。世界一再容忍中国的越轨行为,传递给其他邻国信息:是时候效仿印度了。
Why is US still begging China, the biggest theif on earth, to buy US cheap and undervalued debts and Treasury Bonds. Sadly beggars still want to be choosers. ha, ha, ha...get a life.
中国,地球上的大贼。美国为什么还求着贼去买美国债务和长期债券。可怜的叫花子还要挑三拣四。O(∩_∩)O哈哈哈~,别这么无聊。
I have been living in china for more then 5 years. As a Indian I also like to see my nation as a great nation but its only the hope. Many people give comment here at TOI as a hatred,saying Chinese goods are cheap, low quality and so on. But in reality its not. They hasn't come here and see. You only read from news paper and some other articles which is written by Indian or western only. So let try to know the reality and learn something from them. Hope we can build a better nation one day for our coming kids.
我在中国住了5年多。作为印度人,我也很希望看到我的祖国成为一个伟大的国家,但那只是一个希望。很多在《印度时报》发表评论的人,对中国带有仇恨情绪,说中国商品廉价,质量低下等等,但事实并非如此。你们没有来过这里,自己看看,只是从西方人或者印度人写的报纸或者文章来了解这个国家。因此,让我们试着了解事实,从中学习。期盼有一天我们能为下一代建设一个更好的国家。 |