返回列表 发帖

[读书学习] 八句俗语被误传几千年

1、“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”,原为“嫁乞随乞,嫁叟随叟”意思是一个女人即使嫁给乞丐或者是年龄大的人也要随其生活一辈子。随着时代的变迁,这一俗语转音成鸡成狗了。

  2、“三个臭皮匠,顶个诸葛亮”,“皮匠”实际上是“裨将”的谐音,“裨将”在古代是指“副将”,原意是指三个副将的智慧合起来能顶一个诸葛亮。流传中,人们将“裨将”说成了“皮匠”。

  3、“不见棺材不落泪”,本是“不见亲棺不落泪”,并不是见了任何棺材都落泪。讹变为“不见棺材不落泪”,如果不管谁的棺材,只要见到就落泪,那就有点太莫名其妙了。

  4、“有眼不识金镶玉”,本是“有眼不识荆山玉”。荆,指古代楚国;“荆山玉”,是玉匠在荆山发现的玉。

  5、“不到黄河心不死”,本是“不到乌江心不死”。乌江,项羽他老人家自刎的地方。乌江讹变成黄河,真是让人无从解释了。

  6、“舍不得孩子套不住狼”,本是“舍不得鞋子套不住狼”意思是要打到狼,就要不怕跑路,不怕费鞋。不过这个我还能理解点,因为好像四川那边管鞋叫孩子。如果真的拿活生生的孩子去套狼,也太恐怖啦!

  7、“狗屁不通”,这个成语最初是“狗皮不通”。狗的表皮没有汗腺,酷夏,狗要借助舌头来散发体内的燥热。“狗皮不通”就是指狗的身体这个特点,“屁”是污浊的象征,对于文理不通的东西,以屁来喻,也就将就吧!

  8、“王八蛋”这是民间的一句骂人话。实际上,这句话的原来面目是“忘八端”。古代“八端”是指“孝,悌,忠,信,礼,义,廉,耻”,此八端指的是做人之根本,忘记了这“八端”也就是忘了基本的做人根本,可是后来却被讹变成“王八蛋”
鲜花鸡蛋赠送记录

这就是文化的传承啊
三人成虎,以讹传讹呗
种花
哇,真的是给我们误传了几千年了
壮大我漫画资源区 http://www.chineseonboard.com/forum/forum-81-1.html
楼主最近刚开始工作 更新不定时 谢谢
给我送花花嘛~搬到好辛苦的说o(≧v≦)o
不說也不知道
==
6-8很有趣,呵呵,尤其是王八蛋的起源.....
大家将错就错!
长知识了,谢谢楼主,你不说我还真不知道
忘八端这个真是长见识
原來如此XDD
王八蛋的起源和現在的意思感覺差不多
【積分銳減,努力搬文中】
妳並沒有離開我,是搬到天堂生活
王八蛋原來是這樣來的,忘八端這典故很有道理
原来是这样,不说还真不知道,忘八端这典故很有道理
都是传着传着就走掉了,走样啦
这算是中国文化起承转合的重要过程吗?
这八条,要是不说,我一条都不知道啊
返回列表