返回列表 发帖
翻译讲究的是信达雅

大陆版 明显比较信 达  哎 俺们大陆人就是老实人啊 那句里面的 only 只有大陆版说了 离开那个词 不如直接用失去 估计是用俩不同词 一个离开 一个告别 。。。。

台湾版 。。。那个 。。我觉得第一句都可以做病句修改的家庭作业。。。。

中国时报版 貌似是参考了 香港和大陆两种译文 非常符合中文习惯

以下打分  大陆 95  香港 96  台湾 85 中国时报  98

再翻译 建议用文言文吧。。。。否则 基本也就这样了。。。
返回列表