老外學中文的第一堂課就昏倒
热28已有 7487 次阅读 2010-03-05 01:49中華文化博大精深---語言那就甭說了
也難怪老外學中文第一堂課就要昏倒
哈哈哈...慢火細燉, 慢慢來才能品得箇中真味
據舊華社報導,一位老外在中國準備長期居留,
於是,他報名了專給老外準備的中文課程。
第一堂課教兩個英文單詞的中文解釋
-- wife 和 husband。
老師的要求是必須記住以下解釋:
Wife =
1妻子,
2老婆,
3太太,
4夫人,
5老伴,
6愛人,
7內人,
8媳婦,
9那口子,
10拙荊,
11賢內助,
12對象,
13孩他媽,
14孩他娘,
15內子,
16婆娘,
17糟糠,
18娃他娘,
19崽他娘,
20山妻,
21賤內,
22賤荊,
23女人,
24馬子,
25主婦,
26女主人,
27財政部長,
28紀檢委,
29渾人,
30娘子,
31屋?堛滿A
32另一半,
33女當家,
34渾家,
35髮妻,
36堂客,
37婆姨,
38領導,
39燒火婆,
40黃臉婆
Husband =
1,丈夫
2,愛人
3,那口子
4,當家的
5,掌櫃的
6,不正經的
7,潑皮
8,不爭氣的
9,沒出息的
10,該死的
11,死鬼
12,死人
13,傻子
14,臭不要臉的
15,孩子他爹
16,孩子他親爹
17,哎
18,老公
19,豬
20,親愛的
21,先生
22,官人
23,相公
24,大人
25,挨千刀的
26,老伴
27,男客
還沒下課,老外已吐血而亡.
发表评论 评论 (45 个评论)
這當成小土豆幫您準備的教材可好...哈哈 ..不要打我小屁屁哦.
老公, 老婆都能用
可是叫darling好像比較自在...哈哈..周末愉快..